Nos valeurs – Vos bénéfices
Notre bureau de traduction a été créé en 2000. Depuis, nous n'avons cessé de croître, en conservant toutefois notre caractère propre.
- Hiérarchies plates. Toutes les questions relatives à un contrat peuvent être clarifiées sans intermédiaire et sans détour.
- Spécialisation en un nombre limité de langues. Outre le français, l'italien, l'espagnol et l'allemand, notre réseau de traducteurs dignes de confiance nous permet également de vous proposer l'anglais, le portugais et le néerlandais.
- Intervention de traducteurs techniques. Nos traducteurs possèdent tous une formation de traducteur spécialisé et/ou d'interprète et disposent de plusieurs années d'expérience de la traduction en tant que principale activité professionnelle.
- Spécialisation en un nombre limité de domaines techniques. Nous proposons des traductions et des interventions d'interprétation principalement dans les domaines de la technique, du droit et des brevets car nous abordons ces spécialités depuis de nombreuses années et y avons acquis un savoir-faire approfondi.
- Intervention de locuteurs natifs garantissant un niveau de qualité constant. Chez nous, les traductions sont réalisées fondamentalement par des traducteurs spécialisés dont la langue maternelle est la langue cible. La correction du contenu est ensuite vérifiée par un traducteur spécialisé dont la langue source est la langue maternelle.
Dans le cadre de nos activités de traduction, nous nous conformons aux recommandations des normes de qualité DIN EN 15038 et DIN 2345.
- Prix justes. Nos tarifs sont déterminés de manière cohérente pour vous en tant que client et s'alignent sur les prix du marché.
- Respect scrupuleux des délais. Nous vous assurons bien sûr un respect scrupuleux des délais de livraison convenus.
- Une collaboration fructueuse – pour les deux parties. La majorité de nos clients nous sont fidèles depuis de nombreuses années. Ce qui présente des avantages considérables pour les deux parties :
- vous, en tant que client, recevez des textes dont la terminologie est homogène, ne devant être adaptée à l'usage actuel qu'en cas de besoin
- nous, en tant que traducteurs, pouvons nous familiariser de manière exhaustive avec le domaine spécialisé que vous nous présentez et réutiliser le savoir-faire ainsi acquis lors de chacune de vos commandes.
|